Shirafu

白斑 [shirafu : white spot]

by 和楽器バンド [Wagakki Band] | on 八奏絵巻 [yasou emaki]
Lyrics & Music: 町屋 [Machiya]
Translation by Aka

重なる躰に舌を這わす
高鳴る鼓動、息、滴る蜜
打ち寄せる波に
少しずつ高めて腐らぬよう
一呼吸だけ止めて最後まで
激しく求めて
.
kasanaru karada ni shita wo hawasu
takanaru kodou, iki, shitataru mitsu
uchiyoseru nami ni
sukoshi zutsu takamete kusaranu you
hitokokyuu dake tomete saigo made
hageshiku motomete
.
Running my tongue over your overlapping body +1
A throbbing pulse, breath, dripping honey
Waves breaking ashore
growing and eroding little by little
Stopping for just a breath until the end
Violently desiring it
.
胸の奥響く「此方へ御出デ」
愉悦に溺れる息絶えるまで
.
mune no oku hibiku “kochira e oide”
yuetsu ni oboreru ikitaeru made
.
Reverberating in my chest “Come here”
Drowning in joy until I die
.
貴方の注ぐ愛情は
四肢を縛り、視界も絶つ
突き上げられ洩れる声
共に深いクレバスに堕ちよう
この夜が明けるまで
.
anata no sosogu aijou wa
shishi wo shibari, shikai mo tatsu
tsukiagerare moreru koe
tomo ni fukai kurebasu ni ochiyou
kono yoru ga akeru made
.
The love you pour onto me
binds my limbs, severs my sight
My voice is forced up and leaks out
We’ll fall into a deep crevasse together
Until this night ends
.
漆黒の炎ユラリ蠢く
乾いた鞭の音が木霊す
肌を斬るように
のたうち回る様、響く鳴咽
躰に証を刻み付ける
噛み締めるように
.
shikkoku no honoo yurari ugomeku
kawaita muchi no oto ga kodamasu
hada wo kiru you ni
notauchi mawaru sama, hibiku oetsu
karada ni akashi wo kizamitsukeru
kamishimeru you ni
.
Calmly squirming in jet black flames
The sound of a dry whip echoes
Like it cuts the skin
Writhing as your sobbing reverberates
Carving out the proof on your body
Like biting a lip
.
果実を貪り、パンドラを開き
溢れ出すこの両手に余る欲望
.
kajitsu wo musabori, pandora wo hiraki
afuredasu kono ryoute ni amaru yokubou
.
Coveting the fruit, opening Pandora’s box
The lust that spills out is beyond my control
.
貴方に注ぐ情熱で
闇を燃やし、思考も絶つ
口づけられたあの日から
二人深いクレバスに堕ちたの
.
anata ni sosogu jounetsu de
yami wo moyashi, shikou mo tatsu
kuchizukerareta ano hi kara
futari fukai kurebasu ni ochita no
.
With the passion I pour onto you
I burn the dark, and suppress thought
Since that day I was kissed
we fell into a deep crevasse
.
繰り返して果てる共に幾度も
愉悦に溺れる息絶えるまで
.
kurikaeshite hateru tomo ni ikudo mo
yuetsu ni oboreru ikitaeru made
.
Again and again until the end, together so many times
we drown in joy until we die
.
貴方の注ぐ愛情は
四肢を縛り、視界も絶つ
固く締め付け合ったまま
共に深いクレバスに堕ちよう
この夜が明けるまで
anata no sosogu aijou wa
shishi wo shibari, shikai mo tatsu
kataku shimetsukeatta mama
tomo ni fukai kurebasu ni ochiyou
kono yoru ga akeru made
The love you pour onto me
binds my limbs, severs my sight
As we stay tightly around each other
We’ll fall into a deep crevasse together
Until this night ends

 

+1: Because “piled bodies” sounds like they’re dead ones, I used overlapping as in their two bodied are entwined, or something like that.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s