〇△☐✕

〇△☐✕ [maru sankaku shikaku batten : Circle Triangle Square Cross]

by メトロノーム | on 解離性同一人物
Lyrics: フクスケ
Translation by Aka (Japanese lyrics provided by MoonWalker)

気づいた 僕に友達は1人もいません
違うよ 作ろうとしてないだけの話しです
(*)やはり 周りの人々をじっくり見てみても
友達に相応しいレベルはありません
だからどうだって言うのもどうかと思って黙っています
.
kidzuita  boku ni tomodachi wa hitori mo imasen
chigau yo  tsukurou to shitenai dake no hanashi desu
(*)yahari  mawari no hitobito wo jikkuri mite mite mo
tomodachi ni fusawashii reberu wa arimasen
dakara dou datte iu no mo dou ka omotte damatte imasu
.
I noticed, I don’t have a single friend
That’s wrong. It’s just that I don’t try to make any
(*)As expected, trying to stare at the people around me
isn’t an appropriate level of friendship
So, I’m not sure what to say, and I fall silent
.
気づいた 僕に信じられる人はいません
わかるよ 何言っても信じて貰えないんです
自分が信じる事を少し躊躇ったなら
何も信じて貰えないから
だからどうだって言うのもどうかと思って黙っています
.
kidzuita  boku ni shinjirareru hito wa imasen
wakaru yo  nani itte mo shinjite moraenain desu
jibun ga shinjiru koto wo sukoshi tameratta nara
nani mo shinjite moraenai kara
dakara dou datte iu no mo dou ka omotte damatte imasu
.
I noticed, I have no one that believes me
I know. Whatever I say, they won’t believe me
If I’m slightly indecisive about what I believe,
they won’t believe me at all
So, I’m not sure what to say, and I fall silent
.
(**)君の不幸が 僕に移って
治りはしない病気の様なもの
.
(**)kimi no fukou ga  boku ni utsutte
naori wa shinai byouki no you na mono
.
(**)Transfer your unhappiness to me
It’s like an unrecoverable illness
.
(***)(◯く考えて)僕の頭の中は
(△に尖って)バカでもわかる事なのに
(□いふりしている)不平不満でいっぱいです
(×な人間です)身動きが取れません
.
(***)(maruku kangaete) boku no atama no naka wa
(sankaku ni togatte) baka demo wakaru koto na no ni
(shikakui furi shiteiru) fuheifuman de ippai desu
(batten na ningen desu)
miugoki ga toremasen
.
(***)(Think circularly) In my head
(Sharpen to a triangle) Though it’s something even an idiot understands
(Acting like a square)
A lot of dissatisfaction
(A failed human) I can’t do anything about it +1
.
(****)(◯く考えて)君の頭の中は
(△に尖って)カバでもわかる筈なのに
(□いふりしている)とても遺憾に思います
(×な人間です)そこに居場所なんてない
.
(****)(maru ku kangaete) kimi no atama no naka wa
(sankaku ni togatte) kaba demo wakaru hazu na no ni
(shikakui furi shiteiru)
totemo ikan ni omoimasu
(batten na ningen desu)
soko ni ibasho nante nai
.
(****)(Think circularly) In your head
(Sharpen to a triangle) Though even a hippo should understand
(Acting like a square)
It’s very regrettable thinking
(A failed human) There isn’t a place for me there
.
(*****)〇△☐✕
.
(*****)maru sankaku shikaku batten
.
(*****)Circle Triangle Square Cross
.
*****

*
**
***
****
***
****
*****

*****

*
**
***
****
***
****
*****

*****

*
**
***
****
***
****
*****

+1: 罰点(batten) is a cross mark on a test, so its means a human that is getting it wrong. Besides, a “cross” human would mean something different in English.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s