Amayadori

雨宿り <amayadori : rain shelter>

by FLOPPY | on I am computer music
Lyrics: Sharaku Kobayashi; Music: Toda Hiromu
Translation by Aka

俄かに強くなる雨空を見つめて
私は溜息をついてあなたを待ってる
.
niwaka ni tsuyoku naru amazora wo mitsumete
watashi wa tameiki wo tsuite anata wo matteru
.
I gaze at the suddenly threatening rain clouds
With a sigh, I’m waiting for you
.
雨宿りの様なひと時の恋だなんて
悲しくなるから考えないようにしてたのに
もう雨はやみそうにないから
私はもと来た道を傘も差さず下を向いて逃げていく
.
amayadori no you na hitotoki koi da nante
kanashikunaru kara kangaenai you ni shiteta no ni
mou ame wa yamisou ni nai kara
watashi wa moto kita michi wo kasa mo sasazu shita wo muite nigete iku
.
Brief love, like taking shelter from the rain,
is saddening so I do to avoid thinking about it 
But it doesn’t seem like the rain will stop so
I run back up the road I came from without putting up an umbrella and with my head down
.
雨宿りの様なひと時の恋だなんて
笑って話せるような強さをください
雨の音が聞こえると涙が出てしまいそうになるけど
弱音を吐く私にサヨナラ
amayadori no you na hitotoki koi da nante
waratte hanaseru you na tsuyosa wo kudasai
ame no oto ga kikoeru to namida ga dete shimai sou ni naru kedo
yowane wo haku watashi ni SAYONARA
Brief love, like taking shelter from the rain,
Give me strength like smiling and talking
When I hear the sound of the rain
it seems tears will flow

But you say goodbye to me as I protest
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s