Luuktung or Daai

Luuktung or Daai +1

by 平沢進 | on Nano-duplication memorials
Lyrics & Music: Susumu Hirasawa
Translation by Aka
(Updated: 16/12/14)

紅蓮の怒りは古から時をまたいで
KIOSKの裏の吹き溜まりでぽーんと花咲いた
.
guren no ikari wa inishie kara toki wo mataide
KIOSK no ura no fukidamari de po-n to hana saita
.
A crimson rage straddles time from antiquity and
in a drift behind a kiosk, bloomed with a boing
.
仏陀よ遅いよ人類ならはるかな昔に堕落したし
でっちあげとか ほったらかしで こじれてダサくてほどけない
.
budda yo osoi yo jinrui nara haruka na mukashi ni darakushitashi
decchiage to ka   hottarakashi de   kojirete DASAkute hodokenai
.
Buddha, you’re late, humans were corrupted long, long ago +2
Tangled up in hoaxes and neglect, turned to crap, unable to break free
.
新橋の駅にお目見えです「これ修羅ども」と
改札の脇の人溜まりでぴょんと一踊り
.
shinbashi no eki ni omemie desu “kore shura domo” to
kaisatsu no waki no ri tamari de pyon to hito odori
.
A debut in Shimbashi station. (Someone said) “This is carnage”
and broke into dance in the crowd of people by the ticket gates +3
.
仏陀よ遅いよ人類なら疲れてムサくてやる気ないし
かったるいほど かっぱらわれて いじけてもつれて戻れない
.
budda yo osoi yo jinrui nara tsukarete MUSAkute yaruki nai shi
kattarui hodo   kapparawarete   ijikete mo tsurete modorenai
.
Buddha, you’re late, humans are tired, aimless, unmotivated +2
Even if sluggishness is snatched away, they get warped, lose control, and can’t go back
.
(*)踊りましょう あなた
いとおしい あなた
.
(*)odorimashou anata
itooshii anata
.
(*)Let’s dance, you
Precious you
.
(**)Luuktung or Daai Luuktung or Daai
外来語じゃハルマゲドン
Luuktung or Daai Luuktung or Daai
古の振りで Pai Duaikan krap
Luuktung or Daai Luuktung or Daai
踊れや歌えつるんで
Luuktung or Daai Luuktung or Daai
古の歌で Pai Duaikan krap
.
(**)Luuktung or Daai Luuktung or Daai gairaigo jya HARUMAGEDON
Luuktung or Daai Luuktung or Daai
inishie no furi de Pai Duaikan krap
Luuktung or Daai Luuktung or Daai
odore ya utae tsurunde
Luuktung or Daai Luuktung or Daai
inishie no uta de Pai Duaikan krap
.
(**)Thai pop or die, Thai pop or die
An Armageddon in loan words
Thai pop or die, Thai pop or die
An ancient dance, let’s go together
Thai pop or die, Thai pop or die
Slipping between dancing and singing
Thai pop or die, Thai pop or die
An ancient song, let’s go together
.
功徳のチャンスはてんこ盛りでがーんと気前よく
ごみ箱の隅の新聞記事にどーんとぶちまけて
.
kudoku no CHANSU ha tenkomori de gaan to kimae yoku
gomibako no sumi no shinbunkiji ni doon to buchimakete
.
With plenty of chances to do good, there’s a wham of generosity
All revealed with a bang in a newspaper article in the corner of a trash can
.
仏陀よこのまま人類なら怠けてアホけてシケて行くし
けっとばしては のんだくれては 花見の酒乱で馬鹿騒ぎ
.
budda yo kono mama jinrui nara namakete AHOkete SHIKEte ikushi
kettobashite wa   nondakurete wa   hanami no shuran de bakasawagi
.
Buddha, if humans are left like this, they will become lazy, stupid and gloomy
Those kicking hard, getting drunk are fooling around at the cherry blossom party frenzy
.
*
**
**
*
**
**
*
**
**

+1: http://en.wikipedia.org/wiki/Luk_thung; I’ve also heard that luuktung can mean “go crazy” which makes more sense, but I can’t find any reference to that.
+2: The full meaning would be that as Buddha was late, if it’s left to humans, then they will…
+3: Thanks Lucy 🙂

Advertisements

2 comments

  1. cano

    This really helped me a lot.
    I’m trying to translate this into Chinese.

    分かる気がするなw

  2. Lucy

    “A gathering of people by the ticket gates jump in one dance” should be “(Someone/Buddha) jumped in one dance in the gathering of people by the ticket gates”, I think.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s