Zetsubou-san

絶望さん <zetsubousan : Despair-san> +1

by メトロノーム | on 絶望さん, サイクルリサイクル & COLLECTION
Lyrics & Music: Sharaku
Translation by cherrytetsu/Aka

絶望さん絶望さん、今日という一日にみんなが絶望します様に。
とは言っても絶望さん、あたしのこの胸の中も
チクチクとジクジクと痛んでる訳ですが。
.
zetsubou san zetsubou san, kyou to iu ichinichi ni minna ga zetsubou shimasu you ni.
to wa ittemo zetsubou san, atashi no kono mune no naka mo
CHIKU CHIKU to JIKU JIKU to itanderu wake desu ga.
.
Despair-san, Despair-san, may everyone be in despair today.
Though I say that, Despair-san, it’s because in my chest
there’s prickling and oozing pain.
.
*明日は無い
もう来ない
.
*asu wa nai
mou konai
.
*There’s no tomorrow
It won’t come
.
絶望さん絶望さん、願いが叶うならあの人を絶望から守りたい。
とは言っても絶望さん、あの人を取り巻く世界は
チクチクとジクジクと手遅れな訳ですが。
.
zetsubou san zetsubou san, negai ga kanau nara ano hito wo zetsubou kara mamoritai.
to wa ittemo zetsubou san, ano hito wo torimaku sekai wa
CHIKU CHIKU to JIKU JIKU to teokure na wake desu ga.
.
Despair-san, Despair-san, if you’d grant my wish I want to protect that person from despair.
Though I say that, Despair-san, the world that encloses that person
is prickling and oozing and my reason is too late.
.
*
.
**一つ人より絶望
二つ深めに絶望
三つ四つは飛ばして
五つ何時でも絶望
.
*
.
**hitotsu hito yori zetsubou
futatsu fukame ni zetsubou
mittsu yotsu wa tobashite
itsutsu itsu demo zetsubou
.
*
.
**One, despair from people
Two, deep despair
Skip over three and four
Five, forever in despair
.
***一つ独りで絶望
二つ普段も絶望
三つ四つは無いけど
五つ一生絶望
.
***hitotsu hitori de zetsubou
futatsu fudan mo zetsubou
mittsu yotsu wa nai kedo
itsutsu isshou zetsubou
.
***One, despair alone
Two, normally in despair
Though there’s no three or four
Five, lifelong despair
.
*
.
みっなさん、ぜっつ望ですかーーーー!(絶望でーーーす!)
サンキューサンキューエビバディ
ロック・アンド・ロール、ディープ・アンド・パープル、フィッシュ・アンド・ボーン!
ええと人生の8割方は絶望で出来ているんです
だがしかし僕達は手を取り合って手を取り合っておっきい声で叫べば全て消化されるのです
では行きますよ
大きい声でみなさん 絶望ですかーーーー!
.
*
.
minna san, zettsubou desu kaaaaaa! (zetsubou deeeeeeesu!)
SANKYUU SANKYUU EBIBADI
ROKKU ANDO ROORU, DIIPU ANDO PAAPURU, FISSHU ANDO BOON!
eeto jinsei no hachi wari hou wa zetsubou de dekiteirun desu
da ga shikashi bokutachi wa te wo toriatte te wo toriatte ookii koe de sakebeba subete shoka sareru no desu
dewa ikimasu yo
ookii koe de minna san zetsubou desu kaaaaaaaa!
.
*
.
Everybody, are you in despair?! (We’re in despair!)
THANK YOU THANK YOU EVERYBODY
ROCK AND ROLL, DEEP AND PURPLE, FISH AND BONE
Erm, you’re going to be in despair up to 80% of your lifetime
But anyway, if we take each other’s hands, take each other’s hands and shout in a loud voice we can be understood.
Okay, here we go!
Everyone, in a loud voice, Are you in despair?!
.
**
***
.
人生80年 人は頑張っても報われず、歩いていかないといけないのです
絶望さん絶望さんもし、あたしの願いが叶うなら、全ての人に絶望を届けてください
**
***
.
jinsei hachijuu nen hito wa ganbatte mo mukuwarezu, aruite ikanai to ikenai no desu
zetsubou san zetsubou san moshi, atashi no negai ga kanau nara, subete no hito ni zetsubou wo todokete kudasai
**
***
.
Through 80 years of life, people will try their best with no reward, but we must keep walking forward
Despair-san, Despair-san, if you will grant my wish, please deliver despair to everyone 

 

+1: The reason the title is kept as Despair-san is because of uncertainty over whether it refers to a person (i.e. Mr/Ms Despair) or a group (i.e. everyone who’s in despair)

Advertisements

One comment

  1. Yukii

    OMG!!! Thank you for the translation !!!!!!!! I’ve been loking for this ❤ !!! Thank you x3 !!!!!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s